“我、余、吾"的原字和原音---習老


Hello, 各位朋友中秋節快樂!



也許甲骨文太枯燥中秋節請先聽鄧麗君的“但願人長久”,看美麗的嫦娥。

中文第一人稱代詞有許多,但我只談一般使用的“我、余、吾"。 這些字的用法有點不同意思是一樣的不過讀音卻很不相同那麼在上古時候,它們的原字和原音是什麼呢?

上古假借字通假字很普遍通假字就是現代人寫白字就像我的網友,“喜歡”寫成“稀飯”有上古人之風。

山東人的“俺”上海話的第一人稱代詞“阿拉”的來源是什麼?有興趣,請看下面網站:

wee-yong

留言

這個網誌中的熱門文章

立委離婚,妻愛兩子

數學老師製作的謎語

立法院總務處長由周傑升任,引發一連串的人事異動(獨家)