法國「亞洲書庫」出版:吳明益《天橋上的魔術師》及《臺北,街角的故事》選集
法國「亞洲書庫」(L’Asiathèque)出版社於2017 年3月陸續出版臺灣著名小說家吳明益《天橋上的魔術師》(Le Magicien sur la passerelle)以及《臺北,街角的故事》選集( Taipei-histoires au coin de la rue)。
《天橋上的魔術師》是吳明益繼長篇小說《睡眠的航線》及《 複眼人》在法國出版後,第三度獲得法國出版社青睞。《 天橋上的魔術師》法文版由關首奇(Gwennaël Gaffric)翻譯,為一部短篇小說集, 但各篇章之間巧妙地相關聯,它以六七0年代臺北西門町附近曾經繁 榮一時,但在90年代初拆毀的中華商場做背景, 靈活的敘事以一個魔術師做為發展主軸, 透過一群小孩的眼光與記憶,回溯這個小商店羅列, 人來人往的騎樓式商場裡的故事。法文版充滿質感的封面設計, 以及封面封底內頁作者親繪的中華商場面貌均十分吸睛。本書出版以 來,其細緻詩意的風格、奇想、夢幻的元素,以及流暢的譯筆, 已獲得多篇文學部落格佳評,並被南特FNAC書店列為最鍾情選書 之一。
吳明益是臺灣最受歡迎又具潛力的青壯輩作家之一,他的長篇小說《 複眼人》曾開創臺灣小說榮膺國外主流文學出版社買下版權的首例, 已經翻譯成多種外語版,並以此書摘下法國島嶼文學獎(Prix du livre insulaire)小說類大獎。除了小說創作, 吳明益也是著名的環境保護運動人士, 透過身歷其境的自然書寫積極投身臺灣自然生態的關懷。
《臺北,街角的故事》選集透過9位作家的視角觀看臺北, 為法國讀者提供臺北都會一個深度、全新的體驗。 本選集收錄的短篇小說及散文,包括簡媜〈臺北小臉盆〉、 林燿德的〈龍泉街〉、駱以軍〈中正紀念堂〉、吳明益〈 廁所的故事〉、瓦歷斯.諾幹〈這,悲涼的雨〉、張萬康的〈電動〉 、周丹穎〈夜歸〉、紀大偉〈一個陌生人的身分證明〉。此外, 各篇章間並穿插舒國治《臺北小吃》文學短篇節錄, 介紹臺北美食餐廳及夜市。本選集提供多樣的方式認識臺北, 藉由文學作品勾劃臺北的建築、臺北的色彩、臺北的味道、 臺北的氣味。
「亞洲書庫」專門出版亞洲書籍,2015年設立「臺灣小說」( Taiwan fiction)文庫。「臺灣小說」 文庫由目前任教於里昂第二大學、曾經留學臺灣, 精熟臺灣文學的譯者關首奇擔任主編, 為臺灣當代文學在法國重要推手。 有異於一般的臺灣或華文文學概念,「臺灣小說」 系列著重選譯探討環境問題、方言與文化認同、 殖民主義對群體記憶的衝擊、全球化對傳統生活的影響、 性別議題等創作, 旨在呈現臺灣人對這些普世性議題的話語權和新思路。「臺灣小說」 文庫於2015年先行推出朱天文及吳念真《悲情城市》劇本、 紀大偉科幻小說《膜》,後者並於今年2月出版口袋本;《 天橋上的魔術師》及《臺北,街角的故事》為此文庫第三、 第四本書。
《天橋上的魔術師》及《臺北,街角的故事》 選集獲文化部翻譯出版補助計畫與駐法國臺灣文化中心的贊助。 駐法國臺灣文化中心並將於今年6月1日至6月6日與「亞洲書庫」 規劃邀請作家吳明益、舒國治、 以及旅法作家周丹穎進行新書推廣活動,預計在巴黎、里爾( Lille)、雷恩(Rennes)、聖馬羅(Saint- Malo)四個城市巡迴,進行講座及新書發表會。 詳細活動訊息將於四月底於駐法國臺灣文化中心官網(http:/ /www.ccacctp.org/)及臉書(https:// www.facebook.com/page.cctp)公告。
留言