齊邦媛辭世 部長史哲哀悼
【數位網路路報記者陳漢墀3/31台北報導】 圖: 齊邦媛榮獲台大名譽博士學位---中央社提供 集評論家、翻譯家、散文家於一身的作家齊邦媛 28 日辭世,享嵩壽 101 歲。文化部長史哲聞訊深感不捨與哀悼,並表示, 齊邦媛一生如同其巨作《巨流河》,是文學巨河, 為臺灣引進文學思潮,也為臺灣文學注入暖流, 更是首位為臺灣文學搭起與世界溝通橋樑的重要譯者, 因著其對文學無比深厚的熱誠與專業, 讓全世界知道臺灣不僅是一個地理、政治、經濟的存在, 也是一個擁有豐富文化的國家。 齊邦媛 1924 年出生於遼寧鐵嶺,武漢大學外文系畢業。 曾於美國、德國等大學講授臺灣文學, 返臺後擔任中興大學外文系創立的首任系主任。 任職國立編譯館期間,推動國民中學教科書的改革,將楊逵、 黃春明、楊喚等臺灣本土作家的作品編入教科書。 後於臺大外文系授 課,退休後獲頒聘為名譽教授。 2009 年獲頒第 5 屆總統文化獎、 2014 年獲第 34 屆行政院文化獎。 齊邦媛所撰回憶錄《巨流河》,回憶出生到移居臺灣的過往, 引起重大迴響,曾獲第 34 屆金鼎獎圖書類非文學獎、 第四屆亞洲出版大獎最佳著作獎,且已外譯為英文、德文、 日文版本。其創作以論述為主,兼及散文,著有評論《千年之淚》、 《霧漸漸散的時候》,散文集《一生中的一天》。 齊邦媛的評論文章,理性、客觀、氣勢淋漓而擲地有聲, 對臺灣文學現象和環境,提出許多鞭辟入裡的觀點,深為文壇倚重, 並藉由撰寫文學評論以肯定優秀的作家及作品,被文壇譽為「 當代臺灣文學的知音」。 齊邦媛所主編的《中華民國筆會英文季刊》為臺灣文學外譯的先聲, 藉由翻譯為臺灣文學搭起一座與世界溝通的橋樑。 其曾與學者王德威、馬悅然合作一系列「台灣當代中文文學」( Mo dern Chinese Literature from Taiwan ),也推動許多代表性作家,如吳濁流、王禎和、 黃春明、李喬、鄭清文、朱天文與平路等人的作品外譯, 為日後臺灣文學作品推向國際奠定厚實的基礎。 其曾公開呼籲設立的「國家文學館」,亦於 2003 年於臺南成立, 定名為「國立臺灣文學館」。 2012 年國立臺灣文學館成立「 臺灣文學外譯中心」,齊邦媛也親自於牌匾上提筆落款, 鼓舞曾經參與催生成立的臺文館繼續以「加法」精神, 為外譯工作努力。 文化部表示,齊邦