從少女小漁到──《赴宴者》

(台北訊)三民書局16日下午6時30分於世貿一館主題廣場舉辦「《赴宴者》座談暨簽書會」,與會人士包括嚴歌苓本人、知名文化評論家南方朔先生、知名作家林黛嫚女士,以及前世界日報副刊主編田新彬女士。

嚴歌苓長年旅居國外,這次難得回台灣舉辦座談會,現場湧進大量書迷,熱鬧非凡。還有許多忠實書迷先前已經買了書,現場又多買了好幾本,目的就是要讓嚴歌苓簽名、與她合照。

《赴宴者》的原著The Banquet Bug是嚴歌苓第一本英文小說,中文版由三民書局出版,經東華大學英創所所長郭強生親自翻譯,再由嚴歌苓確認,而這也是郭強生首次翻譯別人的小說,兩位創作與翻譯界的堅強組合,更使《赴宴者》成為眾所矚目的著作。

座談會上,南方朔表示《赴宴者》是本非常好看的小說,會讓人想一口氣把它讀完。他也指出,看完這本書後,便可清楚的了解八○年代以後,中國社會某些現象的特性——「騙」,他說:「這本書深刻的描繪出當時的情況,根本就是一本當時的風俗志。」

出版過許多膾炙人口小說的嚴歌苓,如何刻畫出引人入勝的情節呢?林黛嫚說,嚴歌苓對自己的要求很高,像《赴宴者》的背景發生在北京,她一定是親自到北京勘查多次後,才能創造出如此寫實的故事。

嚴歌苓在《赴宴者》的後記中提到:「用英文寫作也許是我一生中最後一次跟自己過不去。」對於是否還會再寫第二本英文小說,嚴歌苓在發表會上表示,The Banquet Bug在國外出版後受到多方矚目,國外媒體如美國的時代雜誌、紐約時報及英國的泰晤時報等也給予好評,這讓她「嚐到了甜頭」,往後如果有機會,她還會再嘗試英文的創作。

留言

這個網誌中的熱門文章

花旗証券徐恭穎,罰停業3個月

立委離婚,妻愛兩子

數學老師製作的謎語